Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (4)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
10 métiers sans se lever de son canapé / Bayard Presse (2021) in Phosphore. Hors-série, 2110 (11/2021)
[article]
Titre : 10 métiers sans se lever de son canapé Type de document : texte imprimé Editeur : Bayard Presse, 2021 Article en page(s) : p.50-55 Langues : Français (fre)
in Phosphore. Hors-série > 2110 (11/2021)Catégories : Traducteur Mots-clés : scénariste secrétaire d'édition métier de l'informatique, du web et des télécommunications illustrateur Résumé : Présentation de différents métiers qui permettent de travailler chez soi. Interview d'un start-upeur. Présentation des métiers suivants : référenceuse / référenceur Web, coach, testeuse / testeur de jeu vidéo, traductrice / traducteur, youtubeuse / youtubeur, autrice-correctrice / auteur correcteur, scénariste, illustrateur / illustratrice. Nature du document : documentaire Genre : / Article de périodique //Article de périodique [article] 10 métiers sans se lever de son canapé [texte imprimé] . - Bayard Presse, 2021 . - p.50-55.
Langues : Français (fre)
in Phosphore. Hors-série > 2110 (11/2021)
Catégories : Traducteur Mots-clés : scénariste secrétaire d'édition métier de l'informatique, du web et des télécommunications illustrateur Résumé : Présentation de différents métiers qui permettent de travailler chez soi. Interview d'un start-upeur. Présentation des métiers suivants : référenceuse / référenceur Web, coach, testeuse / testeur de jeu vidéo, traductrice / traducteur, youtubeuse / youtubeur, autrice-correctrice / auteur correcteur, scénariste, illustrateur / illustratrice. Nature du document : documentaire Genre : / Article de périodique //Article de périodique Exemplaires
Cote Section Localisation Disponibilité aucun exemplaire La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique / Ellen Peirson-Hagger / Courrier international (2023) in Courrier international (Paris. 1990), 1704 (29/06/2023)
[article]
Titre : La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique Type de document : texte imprimé Auteurs : Ellen Peirson-Hagger Editeur : Courrier international, 2023 Article en page(s) : p.48-49 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1704 (29/06/2023)Catégories : Traducteur Résumé : Portrait d'Ann Goldstein, traductrice anglaise d'oeuvres italiennes, notamment celles d'Elena Ferrante. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article] La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique [texte imprimé] / Ellen Peirson-Hagger . - Courrier international, 2023 . - p.48-49.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1704 (29/06/2023)
Catégories : Traducteur Résumé : Portrait d'Ann Goldstein, traductrice anglaise d'oeuvres italiennes, notamment celles d'Elena Ferrante. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique Exemplaires
Cote Section Localisation Disponibilité aucun exemplaire Les médecins veulent mieux que Google Trad / Katie Palmer / Courrier international (2022) in Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022)
[article]
Titre : Les médecins veulent mieux que Google Trad Type de document : texte imprimé Auteurs : Katie Palmer Editeur : Courrier international, 2022 Article en page(s) : p.40-41 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1649 (09/06/2022)Catégories : Droit à la santé
États-Unis
Hôpital
TraducteurRésumé : Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article] Les médecins veulent mieux que Google Trad [texte imprimé] / Katie Palmer . - Courrier international, 2022 . - p.40-41.
Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1649 (09/06/2022)
Catégories : Droit à la santé
États-Unis
Hôpital
TraducteurRésumé : Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique Exemplaires
Cote Section Localisation Disponibilité aucun exemplaire Miyako Slocombe, la voix française de Akiko Higashimura / Miyako Slocombe / Studio Venezzia Médias (2021) in Coyote magazine, 087 (05/2021)
[article]
Titre : Miyako Slocombe, la voix française de Akiko Higashimura Type de document : texte imprimé Auteurs : Miyako Slocombe, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur Editeur : Studio Venezzia Médias, 2021 Article en page(s) : p.108-109 Langues : Français (fre)
in Coyote magazine > 087 (05/2021)Catégories : Traducteur Mots-clés : manga (bande dessinée) Résumé : Entretien avec Miyako Slocombe, traductrice en français des mangas d'Akiko Higashimura : les caractéristiques des oeuvres de la mangaka et de leur traduction. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview [article] Miyako Slocombe, la voix française de Akiko Higashimura [texte imprimé] / Miyako Slocombe, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur . - Studio Venezzia Médias, 2021 . - p.108-109.
Langues : Français (fre)
in Coyote magazine > 087 (05/2021)
Catégories : Traducteur Mots-clés : manga (bande dessinée) Résumé : Entretien avec Miyako Slocombe, traductrice en français des mangas d'Akiko Higashimura : les caractéristiques des oeuvres de la mangaka et de leur traduction. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Disponibilité Archives documentaire CDI LP Disponible